No exact translation found for زعماء برلمانيون

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Des rencontres régulières se sont également tenues avec le Conseiller national à la sécurité, des dirigeants de groupes parlementaires et de groupes politiques non représentés à l'Assemblée nationale de transition, ainsi qu'avec des représentants d'institutions universitaires, d'organisations professionnelles, de mouvements de femmes et d'organismes civiques.
    وعُقدت أيضا اجتماعات منتظمة مع مستشار الأمن القومي، وزعماء الكتل البرلمانية والجماعات السياسية غير الممثـَّـلة في الجمعية الوطنية الانتقالية، وممثلي المنظمات الأكاديمية والمهنية والنسائية والمدنية.
  • En 2003, le FNUAP a continué à forger de nouveaux partenariats avec différents acteurs de la société civile (organisations non gouvernementales, secteur privé, dirigeants religieux, parlementaires, élus locaux, médias).
    وفي عام 2003، واصل الصندوق تكوين الشراكات على كثير من صعد المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، والزعماء الدينيون، والبرلمانيون، ومسؤولو الحكم المحلي، ووسائط الإعلام.
  • Les parlementaires et les dirigeants politiques, qui sont en contact direct avec la population de leurs pays respectifs, sont les mieux à même de jouer ce rôle.
    ويحتل البرلمانيون والزعماء السياسيون، الذين يكونون على اتصال مباشر بشعوبهم في بلدانهم المختلفة، موقعاً مثالياً لأداء هذا الدور.
  • Il conduit des actions de sensibilisation et de plaidoyer en faveur des femmes avec des dirigeants politiques et parlementaires et d'autres groupes de femmes influents, et a établi un réseau de formateurs spécialisés dans la prise en compte des sexospécificités.
    ولقد قامت بأنشطة للتوعية وأنشطة أخرى للدعوة فيما يتصل بنوع الجنس، وذلك مع الزعماء السياسيين والبرلمانيين وسائر المجموعات النسائية ذات النفوذ، كما أنها أنشأت شبكة للمدربين في مجال نوع الجنس.
  • Dans ce contexte, le Bureau élaborera des matériaux de plaidoyer à l'intention des parlementaires et des personnalités religieuses et facilitera les initiatives concernant le rôle du sport dans l'épanouissement de l'enfant.
    وسينتج المكتب في هذه السياقات مواد دعوة موجهة إلى البرلمانيين والزعماء الدينيين، كما سيعمل على تيسير المبادرات المتعلقة بدور الرياضة في تنمية الطفل.
  • L'effet potentiel des alliances avec des parlementaires, des dirigeants religieux et des membres du secteur privé est mieux reconnu, compte tenu en particulier des sensibilités socioculturelles qui sont souvent en jeu.
    فقد غدا الأثر المحتمل للتحالفات المنشأة مع البرلمانيين والزعماء الدينيين والقطاع الخاص يحظى باعتراف أكبر خاصة بالنظر إلى الحساسيات الاجتماعية الثقافية التي كثيرا ما ينطوي عليها الأمر.
  • En novembre, les dirigeants des groupes parlementaires et des partis politiques ont annoncé la formation du Conseil national unifié, autour de personnalités jihadistes, de gauche et ethnonationalistes.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن البرلمانيون وزعماء الأحزاب عن تشكيل المجلس الوطني الموحد، وهو عبارة عن تحالف يضم أساسا شخصيات بارزة من المجاهدين واليساريين والقوميين العرقيين.
  • En présence de leurs chefs d'État ou de gouvernement, les parlementaires, chefs et anciens de l'ethnie Kissi ont décidé entre autres qu'il était nécessaire et urgent d'appuyer l'action de leurs gouvernements respectifs pour la mise en œuvre des protocoles régionaux et sous-régionaux relatifs à la paix, la sécurité et la libre circulation des personnes, des biens et des services dans la sous-région.
    وقرر البرلمانيون والزعماء والشيوخ من شعب كيسي، بحضور رؤساء دولهم أو حكوماتهم، فيما قرروا، أن هناك حاجة ماسة إلى دعم حكوماتهم لتنفيذ البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالسلم والأمن وحرية حركة الأشخاص والبضائع والخدمات في المنطقة دون الإقليمية.
  • Les bénéficiaires des subventions du Fonds d'affectation spéciale ont appuyé la constitution de partenariats élargis et d'alliances multipartites avec un vaste éventail d'acteurs, allant de représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales à ceux du secteur privé et des médias, aux parlementaires et aux dirigeants religieux et communautaires.
    دعمت الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني شراكات عريضة القاعدة وتحالفات لأصحاب مصالح متعددين عبر مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة، من حكومات ومنظمات غير حكومية إلى القطاع الخاص والبرلمانيين والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام.
  • À cet égard, le Conseil de sécurité sera intéressé d'apprendre qu'au début de cette semaine des parlementaires, des chefs et des anciens de Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, tous membres de l'ethnie Kissi, se sont rencontrés à Koindu, une ville frontalière du district de Kailahun en Sierra Leone. Cette initiative marque un pas historique vers la consolidation de la paix et de la stabilité sous-régionales.
    وفي ذلك الصدد، سيهمّ مجلس الأمن أن يعلم أنه قد اجتمع في وقت سابق من هذا الأسبوع برلمانيون وزعماء وشيوخ من سيراليون وغينيا وليبريا، جميعهم من شعب كيسي، في كويندو، وهي مدينة حدودية في مقاطعة كيلاهون في سيراليون، فـــي خطــــوة تاريخية تجاه توطيد السلم والاستقرار دون الإقليمي.